《泽跨东西:羊舌草与东方泽泻的千年和鸣》 下卷·跨越山海的草木和鸣 第五回 大航海时代的标本相遇 东西方的命名之争 17世纪的阿姆斯特丹东印度公司的仓库里堆着来自东方的丝绸、瓷器还有一箱特殊的“货物”——从中国福建建瓯采集的泽泻标本。
荷兰植物学家约翰内斯·布曼正小心翼翼地将其展开:褐皮块茎、碧伞状叶片与他书房里地中海羊舌草的标本几乎重合只是泽泻的块茎更粗壮叶片边缘带着细微的波状起伏。
“这难道就是迪奥斯科里季斯笔下的‘羊舌草’?”布曼翻阅着传教士带回的《本草纲目》译稿当看到“泽泻生汝南池泽其叶如盖根如球”的描述时心跳骤然加速。
他将两份标本并置测量叶片长宽比、块茎直径甚至用简易显微镜观察细胞结构发现两者的相似度超过80%。
争议很快在欧洲植物学界爆发。
法国学者 Tournefort 坚持认为两者是不同物种:“羊舌草生于咸湿地泽泻长于淡水泽环境不同岂能同属?”他在《植物学基础》中给羊舌草命名为“Alisma plantago-aquatica”而将东方泽泻定为“Alisma orientale”强调其“东方特性”。
英国皇家学会的会员们则更关注功效的一致性。
他们从东印度公司获取泽泻块茎重复了羊舌草的传统用法:用根煮汁给牙痛患者含漱效果与羊舌草无异;让口腔溃疡的水手涂抹叶汁灼痛感同样缓解。
“功效如此契合形态又高度相似它们必然是‘同宗兄弟’。
”植物学家雷在《哲学学报》上发文首次提出“泽泻-羊舌草跨域同种论”。
东方的医者也在观察这种“西来的羊舌草”。
清代药学家赵学敏在《本草纲目拾遗》中记载:“西洋有一种草名‘羊舌’叶与泽泻同其根煮汁亦能利水治口疮盖与泽泻同类异地而名异也。
”他还记录了一个病案:广州十三行的一个葡萄牙商人因酗酒腹泻不止用羊舌草种子煮水而愈“其效与本地泽泻治酒湿腹泻同”。
这场持续百年的争论最终在18世纪由林奈终结。
他在《植物种志》中明确将两者归入“泽泻属(Alisma)”指出它们是近缘种因生长环境差异导致形态细微分化“就像同母异父的兄弟血脉相通容貌略异”。
更重要的是他强调:“无论生于地中海还是淮河它们的‘清凉利水’之性从未改变——这是自然赋予的共同使命。
” 第六回 临床智慧的互鉴 18-19世纪的跨域验证 18世纪的伦敦圣托马斯医院外科医生 John Hunter 正在尝试用羊舌草治疗“水肿病”。
当时欧洲贵族因酗酒、久坐常患“ dropsy(积水症)”腿肿如桶呼吸困难。
Hunter 想起富克斯“自然排水渠”的描述让患者服用羊舌草根煎剂发现尿量显着增加水肿消退速度比传统利尿剂快30%。
他在《外科观察》中记录了一个典型病例:某公爵因痛风引发全身性水肿卧床不起用羊舌草与洋地黄配伍“十日尿量增三倍肿消过半能扶杖行走”。
这与同时代中国医家徐大椿在《兰台轨范》中“泽泻配桂枝治水肿如神”的记载形成了跨越时空的呼应。
东方的泽泻也开始走进西方临床。
法国医生 Broussais 受中医“湿痹”理论启发用泽泻治疗风湿性关节炎。
他给患者服用泽泻提取物发现关节肿痛减轻晨僵时间缩短“其效类于柳树皮(阿司匹林前身)却更温和不伤胃”。
他在论文中感叹:“中国医者用它治疗‘风寒湿痹’与我们治疗风湿竟是同一道理——清除体内多余的‘湿浊’。
” 民间的互鉴更生动。
在东南亚的华人聚居区中医师会用泽泻与当地的“羊舌草”配伍治疗热带地区常见的“湿热泻痢”“两者同用清湿热之力倍增”;而荷兰殖民者则将羊舌草加入中国的“泽泻汤”给患水肿的劳工服用发现起效更快。
“就像两个会治水的工匠合作能疏通更复杂的河道。
”爪哇岛上的一位混血医生在日记中写道。
19世纪的《中华医学杂志》(英文版)首次发表了对比研究:西方学者将羊舌草与泽泻的利尿效果进行量化发现前者对尿路感染导致的尿频尿急更有效后者对肾病水肿更优;但在抗炎方面两者对口腔溃疡、牙龈炎的治愈率均达75%以上。
“它们像两把钥匙能开不同的锁却共享同一把锁芯——清凉去浊。
”研究者总结道。
第七回 现代实验室的分子共鸣 活性成分的跨域对话 20世纪中期的日内瓦大学药学院教授 Jean Amiel 领导的团队首次从羊舌草中分离出三萜类成分命名为“Alismol(泽泻醇)”。
当他们解析其分子结构时惊讶地发现与日本学者从东方泽泻中提取的“23-乙酰泽泻醇B”高度相似只是侧链上的一个羟基位置略有不同。
小主这个章节后面还有哦请点击下一页继续阅读后面更精彩!。
本文地址医道蒙尘小中医道心未泯泽跨东西羊舌草与东方泽泻的千年和鸣 下卷来源 http://www.tongchengmai.net
变性后我成了天骄收割机
符剑逆仙途
中式仙君与西幻魔女的婚后日常
玄道冰心漓洛
女王大人小天使真是我们女儿
开发崩铁手游被误认为是阿哈
绝世天帝
今夏谣
重生之逆世流芳
宦妃天下
下班后我判若两人
零维残响
穿越神雕之我的系统是郭靖
极限攀升